Lucrezia Borgia’s poem

I actually found Lucrezia Borgia’s poem. It is interesting to see how the Spanish style of poems were in the Renaissance era. This splendid woman has been the Pope Alexander VI’s daughter, a charming and talented woman.
Yo pienso si me muriese
y con mis males finase
desear,
tan grande amor fenesciese
que todo el mundo quedase
sin amar.
Mas esto considerando,
mi tarde morir es luego
tanto bueno,
que devo razon usando
gloria sentir en el fuego
donde peno.

The Translation, by Richard Shirley Smith:

I think were I to die
and with my wealth of pain
cesase loging,
such great love to deny
could make the world remain
unloving.
When I consider this,
death’s long delay is all
I must desire,
since reason tells me bliss
is felt by one in thrall
to such a fire.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: